Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

सीताया वचनात्तत्र गुरुवाक्येन चैव हि । आत्मनो वंशवृद्ध्यर्थं द्विजेभ्योऽदाद्रघूत्तमः

sītāyā vacanāttatra guruvākyena caiva hi | ātmano vaṃśavṛddhyarthaṃ dvijebhyo'dādraghūttamaḥ

Là, à la demande de Sītā et aussi par obéissance à la parole du guru, le meilleur des Raghus (Rāma) fit des dons aux « deux-fois-nés » (brāhmaṇas), afin d’accroître et de perpétuer sa lignée.

सीतायाःof Sītā
सीतायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
वचनात्from (her) word/at the request
वचनात्:
Hetu/Apadana (Cause/source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
गुरुवाक्येनby the guru’s instruction
गुरुवाक्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुरु + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन; तत्पुरुष-समास (गुरोः वाक्येन)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphasis)
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निपात (for/indeed)
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
वंशवृद्ध्यर्थम्for the growth of (his) lineage
वंशवृद्ध्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवंश + वृद्धि + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (प्रयोजन/उद्देश्य), एकवचन; तत्पुरुष-समास (वंशस्य वृद्धेः अर्थम् = for the increase of lineage)
द्विजेभ्यःto the Brahmins
द्विजेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), बहुवचन
अदात्gave
अदात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलुङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
रघूत्तमःRaghūttama (best of the Raghus; Rāma)
रघूत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरघु + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (रघुषु उत्तमः)

Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa context)

Tirtha: Sītāpura (contextual)

Type: kshetra

Scene: Sītā gently requests a charitable act; the guru’s counsel is acknowledged; Rāma offers gifts to seated brāhmaṇas with folded hands, emphasizing humility and dharmic intent.

S
Sītā
R
Rāma (Raghūttama)
G
Guru
D
Dvijas (Brāhmaṇas)

FAQs

Dāna performed with humility—guided by guru and aligned with dharma—supports both worldly continuity (lineage) and spiritual merit.

The Dharmāraṇya sacred region centered on Sītāpura/Dharmālaya, where such dhārmic giving is narrated.

Giving to dvijas (brāhmaṇas) as a dhārmic act, specifically connected to vaṃśavṛddhi (prosperity/continuity of lineage).