Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 53

अत्रैव स्थीयतां सर्वैर्यावच्चंद्रदिवाकरौ । यावन्मेरुर्महीपृष्ठे सागराः सप्त एव च

atraiva sthīyatāṃ sarvairyāvaccaṃdradivākarau | yāvanmerurmahīpṛṣṭhe sāgarāḥ sapta eva ca

Demeurez tous ici même, tant que dureront la Lune et le Soleil ; tant que le Meru se dressera à la surface de la terre, et tant qu’existeront les sept océans.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: here)
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle of emphasis: indeed/only)
स्थीयताम्let (it) be stayed; let (you) remain
स्थीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), कर्मणि प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd person plural); विधिलिङ्गार्थे आज्ञा: “let (you all) stay”
सर्वैःby all (of you)
सर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
यावत्as long as; until
यावत्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; कालपरिमाणवाचक (until/as long as)
चन्द्रदिवाकरौthe moon and the sun
चन्द्रदिवाकरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + दिवाकर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), द्विवचन
यावत्as long as; until
यावत्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; कालपरिमाणवाचक (until/as long as)
मेरुःMount Meru
मेरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
महीपृष्ठेon the surface of the earth
महीपृष्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मही-स्य पृष्ठम्); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
सागराःoceans
सागराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; अव्ययवत् (indeclinable numeral); विशेषण (qualifying ‘oceans’)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: and)

Rāmadeva (Śrī Rāma)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: assembled group (addressed collectively)

Scene: A sage/authority addresses a gathered group in a forest-kshetra; above them Sun and Moon as witnesses; in the far background the golden Meru and a ringed cosmographic ocean motif.

C
Candra (Moon)
D
Divākara (Sun)
M
Meru
S
Sapta-sāgara (seven oceans)

FAQs

Dharma is to be upheld with steadiness—an injunction grounded in cosmic permanence.

The setting is Dharmāraṇya (Dharmaranya), presented as a sanctified forest-region within the Skanda Purana narrative.

No specific rite is prescribed here; it is a solemn directive to remain and uphold the command.