न तस्य दुःखदौर्भाग्यं नाधिव्याधिभयं भवेत् । आयुः श्रियं बलं तस्य वर्द्धयंति दिने दिने
na tasya duḥkhadaurbhāgyaṃ nādhivyādhibhayaṃ bhavet | āyuḥ śriyaṃ balaṃ tasya varddhayaṃti dine dine
Pour un tel homme, il n’y aura ni chagrin ni malchance, ni crainte de détresse et de maladie ; sa longévité, sa prospérité et sa force croissent de jour en jour.
Vyāsa (contextual narration; explicit speaker appears at Śloka 51)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A devotee protected by an unseen aura of the Rāma-mantra: dark clouds of ‘duḥkha’ and ‘vyādhi’ recede; symbols of prosperity (grain, lamp, cow) and strength (bow, mace motif) appear as blessings.
The divine name is presented as a dharmic refuge that steadies life, removing fear and nurturing well-being.
The benefits are taught within the Dharmāraṇya narrative frame, implying that its sacred atmosphere supports such mantra-fruits.
Implicitly, sustained Rāma-mantra practice (as stated in the surrounding verses) leading to promised fruits: health, fortune, and strength.