Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

अशने शयने पाने गमने चोपवेशने । सुखे वाप्यथवा दुःखे राममन्त्रं समुच्चरेत्

aśane śayane pāne gamane copaveśane | sukhe vāpyathavā duḥkhe rāmamantraṃ samuccaret

Qu’il mange, dorme, boive, marche ou s’asseye—dans la joie comme dans la peine—qu’il prononce sans cesse le saint mantra de Rāma.

अशनेin eating
अशने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; भावे/अधिकरणे प्रयोगः (in the act/occasion of eating)
शयनेin lying down/sleeping
शयने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
पानेin drinking
पाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
गमनेin going/walking
गमने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
उपवेशनेin sitting down
उपवेशने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउपवेशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
सुखेin happiness
सुखे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (also/even)
अथवाor else
अथवा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or else)
दुःखेin sorrow
दुःखे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
राममन्त्रम्the Rama-mantra
राममन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराम + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रामस्य मन्त्रः)
समुच्चरेत्should recite/utter
समुच्चरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Vyāsa (contextual narration; explicit speaker appears at Śloka 51)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A serene forest-āśrama in Dharmāraṇya: a sādhaka or royal figure keeps repeating “Rāma” while performing ordinary actions—walking with a kamaṇḍalu, sitting near sages, taking water—suggesting uninterrupted remembrance.

R
Rāma

FAQs

Unbroken remembrance of the divine name sanctifies every state—ordinary life, joy, and suffering alike.

Rather than naming a single tirtha, the Dharmāraṇya-khaṇḍa frames a universal practice whose merit is praised within this sacred-region narrative.

Continuous japa of the Rāma-mantra in all activities and circumstances.