ते पूजिता राघवेण जीर्णोद्धारे कृते सति । षट्त्रिंशच्च सहस्राणि गोभुजा ये वणिग्वराः
te pūjitā rāghaveṇa jīrṇoddhāre kṛte sati | ṣaṭtriṃśacca sahasrāṇi gobhujā ye vaṇigvarāḥ
Une fois accomplie la restauration de ce qui était délabré, Rāghava honora ces éminents marchands—jouisseurs de la richesse bovine ; ils étaient au nombre de trente-six mille.
Narrator (Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Māhātmya context; specific speaker not explicit in the snippet)
Scene: जीर्णोद्धार-समाप्ति के बाद राजसभा/तीर्थ-प्रांगण में राघव द्वारा वणिक्-श्रेष्ठों का सत्कार; पीछे पुनर्निर्मित मन्दिर/धर्मशाला, अग्रभाग में 36,000 वणिकों का समूह, दान-वस्तुएँ और पुष्प-वर्षा।
Restoring sacred and decayed religious works (jīrṇoddhāra) is praised as a dharmic act that merits honor and spiritual credit.
Dharmāraṇya (the sacred forest-region) is being praised in its Māhātmya context, though no single micro-tīrtha is named in this verse.
No direct ritual is prescribed here; the verse highlights completion of restoration (jīrṇoddhāra) and the honoring of contributors.