आत्मानं चापि मेने स कृतकृत्यं नरेश्वरः । ब्रह्मणा स्थापिताः पूर्वं विष्णुना शंकरेण ये
ātmānaṃ cāpi mene sa kṛtakṛtyaṃ nareśvaraḥ | brahmaṇā sthāpitāḥ pūrvaṃ viṣṇunā śaṃkareṇa ye
Et ce seigneur des hommes se jugea accompli dans son dessein, ayant rétabli les saintes ordonnances et fondements jadis établis par Brahmā, Viṣṇu et Śaṅkara.
Unspecified narrator (contextual)
Scene: Rāma stands in reverence, contemplating the Trimūrti’s ancient foundations; behind him, symbolic forms of Brahmā (four-faced), Viṣṇu (conch-disc), and Śaṅkara (trident) appear as a visionary backdrop; the king’s face shows serene completion.
One becomes ‘kṛtakṛtya’ (fulfilled) by upholding and restoring the divine order established by the highest deities.
Dharmāraṇya, portrayed as a divinely founded sacred sphere connected to Brahmā, Viṣṇu, and Śiva.
Restoration and re-establishment of divinely instituted sacred structures/ordinances as an act of dharma.