कुरुते पिंडदानानि सोऽक्षयं फलमश्नुते । शुचौ मासे च संप्राप्ते स्नानं वाप्यां करोति यः
kurute piṃḍadānāni so'kṣayaṃ phalamaśnute | śucau māse ca saṃprāpte snānaṃ vāpyāṃ karoti yaḥ
Celui qui accomplit les offrandes de piṇḍa goûte un fruit impérissable. Et celui qui, lorsque vient le mois de Śuci, se baigne dans une vāpī sacrée (bassin)…
Vasiṣṭha
Type: kund
Scene: A pilgrim performs piṇḍa-dāna on darbha near a sacred tank; small rice-balls placed with mantra; later, bathing steps descend into a calm vāpī under monsoon-cleared skies.
Rites for ancestors, performed with faith, yield enduring (akṣaya) spiritual merit and uphold family-line dharma.
A vāpī (sacred tank/step-well) used for ritual bathing is indicated; the broader context remains the tīrtha-discourse around Gaṅgā/Narmadā.
Piṇḍadāna (funerary offerings) and bathing (snāna), specifically referencing the month Śuci and a vāpī.