Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 72

ततो रामो हरिक्षेत्रं सुवर्णादक्षिणे तटे । निरीक्ष्य यज्ञयोग्याश्च भूमीर्वै बहुशस्तथा

tato rāmo harikṣetraṃ suvarṇādakṣiṇe taṭe | nirīkṣya yajñayogyāśca bhūmīrvai bahuśastathā

Alors Rāma, sur la rive méridionale de la Suvarṇā, contempla Harikṣetra ; et il examina avec soin de nombreux terrains dignes des rites du yajña.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘तस्मात्/तदनन्तरम्’ (thereafter/from there)
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हरिक्षेत्रम्Harikṣetra (the sacred field of Hari)
हरिक्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हरिणः क्षेत्रम्)
सुवर्णात्from Suvarṇa (river/place)
सुवर्णात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
दक्षिणेon the southern
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘तटे’ इत्यस्य विशेषणम्
तटेbank/shore
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
निरीक्ष्यhaving observed
निरीक्ष्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/अनुबन्ध)
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘निरीक्ष्य’ = having observed/seen
यज्ञयोग्याःfit for sacrifice
यज्ञयोग्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयज्ञ + योग्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘भूमीः’ इत्यस्य विशेषणम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (यज्ञस्य योग्याः)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक conjunction)
भूमीःlands/grounds
भूमीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphasis/indeed)
बहुशःmany times; extensively
बहुशः:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘many times/abundantly’
तथाthus; likewise
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘thus/likewise’

Narratorial voice (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Harikṣetra (Suvarṇā-south bank)

Type: kshetra

Scene: Rāma stands on the southern bank of the Suvarṇā, surveying Harikṣetra—open ritual grounds, groves, and river bends—measuring spaces fit for yajña while attendants and priests indicate auspicious spots.

R
Rāma
H
Harikṣetra
S
Suvarṇā (river)

FAQs

Holy places are approached with discernment and reverence; dharmic action begins by choosing a pure, yajña-suitable setting.

Harikṣetra, situated on the southern bank of the Suvarṇā river, is presented as a sacred field fit for ritual works.

The verse points to selecting land fit for yajña—an essential prerequisite for properly performed Vedic and Purāṇic rites.