समर्थान्हि महाकायान्महाबलपराक्रमान् । समाहूय तदा काले वाक्यमेतदथाब्रवीत्
samarthānhi mahākāyānmahābalaparākramān | samāhūya tadā kāle vākyametadathābravīt
Ayant alors convoqué, en ce temps-là, des hommes capables, de haute stature, pourvus d’une grande force et vaillance, il prononça ces paroles.
Narrator (contextual); Rāma is the acting speaker
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A strong-bodied group is called forward—broad-shouldered bearers/guards—forming a corridor as Rāma prepares to issue instructions; the palanquin and travel standards are visible.
Sacred travel (tīrtha-yātrā) is undertaken with resolve and preparedness, supporting the higher aim of dharma.
Dharmāraṇya; this verse is part of the lead-in to its tīrtha-māhātmya.
None explicitly; the verse narrates preparation and assembly.