Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 63

शिबिकां सुसुवणां मे शीघ्रं वाहयताचिरम् । यथा क्षणेन चैकेन धर्मरण्यं व्रजाम्यहम्

śibikāṃ susuvaṇāṃ me śīghraṃ vāhayatāciram | yathā kṣaṇena caikena dharmaraṇyaṃ vrajāmyaham

«Portez mon palanquin, richement orné d’or, avec célérité et sans retard, afin que, comme en un seul instant, j’atteigne Dharmāraṇya.»

शिबिकाम्palanquin
शिबिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिबिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सुसुवर्णाम्well-gilded, of fine gold
सुसुवर्णाम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + सुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘सु’ उपपदपूर्वक: ‘सु-सुवर्णा’ = very golden/well-gilded); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘शिबिकाम्’ इति विशेषण
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्रयोग)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverb)
वाहयतcarry (make it be carried)
वाहयत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु) + णिच् (प्रेरण) → वाहय (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्; णिजन्त (causative)
अचिरम्without delay, soon
अचिरम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverb)
यथाso that, as
यथा:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (so that/as)
क्षणेनin a moment
क्षणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एकेनsingle, one
एकेन:
Karana (Instrument qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘क्षणेन’ इति विशेषण
धर्मरण्यम्Dharmāraṇya (the sacred forest)
धर्मरण्यम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘धर्मस्य अरण्यम्’/नामधेय); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
व्रजामिI go
व्रजामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Rāma

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A gold-adorned palanquin is readied; bearers bend to lift; Rāma gestures forward, eyes fixed on the path to the sacred forest; dust rises as the procession begins.

R
Rāma
D
Dharmāraṇya

FAQs

Eagerness to reach a holy place reflects faith; the tīrtha is treated as urgently worthy of approach.

Dharmāraṇya, presented as a destination whose very arrival is sought with haste and devotion.

No ritual is prescribed here; it emphasizes rapid movement toward the tīrtha.