Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 82

हत्वा त्वरेण लंकेशं लक्ष्मणस्याग्रजो विभुः । गृहीत्वा जानकीं पुण्यां दुःखितां राक्षसेन तु

hatvā tvareṇa laṃkeśaṃ lakṣmaṇasyāgrajo vibhuḥ | gṛhītvā jānakīṃ puṇyāṃ duḥkhitāṃ rākṣasena tu

Après avoir promptement terrassé le Seigneur de Laṅkā, le puissant aîné de Lakṣmaṇa reprit la vertueuse Jānakī, que le rākṣasa avait plongée dans la douleur.

हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriya (पूर्वकर्म/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), धातु: हन्, अर्थ: ‘having killed’
त्वरेणwith haste
त्वरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
लंकेशम्the lord of Lanka (Rāvaṇa)
लंकेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलंकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
लक्ष्मणस्यof Lakṣmaṇa
लक्ष्मणस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अग्रजःelder brother
अग्रजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
विभुःthe mighty one
विभुः:
Karta (Apposition to subject/कर्ता-विशेष्य)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Kriya (पूर्वकर्म/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), धातु: ग्रह्, अर्थ: ‘having taken’
जानकीम्Jānakī (Sītā)
जानकीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
पुण्याम्virtuous, holy
पुण्याम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (qualifying जानकीम्)
दुःखिताम्distressed
दुःखिताम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (qualifying जानकीम्)
राक्षसेनby a demon
राक्षसेन:
Karana (Agent-instrument in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), अर्थ: ‘but/indeed’

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; exact speaker not in snippet)

Tirtha: Laṅkā (as itihāsa-kshetra reference)

Type: kshetra

Scene: Rāma stands victorious after slaying Rāvaṇa; the atmosphere shifts from war-smoke to calm as he receives the sorrowful yet pure Jānakī back from the rākṣasa’s captivity.

R
Rāma
L
Laṅkā
R
Rāvaṇa (Laṅkeśa)
L
Lakṣmaṇa
J
Jānakī (Sītā)
R
Rākṣasa

FAQs

Dharma ultimately overcomes adharma: righteous resolve protects the virtuous and defeats oppressive power.

No single tīrtha is directly named in this verse; it functions as Purāṇic dharma-narrative within the Dharmāraṇya section.

None is stated in this verse.