राघवाभ्यां विना सीतां जहार दश कन्धरः । मारीचस्याश्रमं गत्वा मृगरूपेण तेन च
rāghavābhyāṃ vinā sītāṃ jahāra daśa kandharaḥ | mārīcasyāśramaṃ gatvā mṛgarūpeṇa tena ca
Lorsque Sītā fut sans les deux Rāghava, Daśakandhara l’emporta; il se rendit à l’ermitage de Mārīca et, avec lui, prit la forme d’un cerf.
Sūta (deduced: Brāhma/Brahmakhaṇḍa narrative style)
Scene: Rāvaṇa (Daśakandhara) seizes Sītā when she is without Rāma and Lakṣmaṇa; nearby, the deceptive deer-form plot is implied by Mārīca and the hermitage setting.
Desire and deception (kāma and māyā) create the conditions for downfall; vigilance and dharmic discernment protect the righteous.
No tīrtha is explicitly praised; the verse recounts an itihāsa episode used within Purāṇic teaching.
None; it is a narrative verse describing the strategy behind the abduction.