Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 10

अयोध्यामगमन्मार्गे जामदग्न्यमवेक्ष्य च । संग्रामोऽभूत्तदा राजन्देवानामपि दुःसहः

ayodhyāmagamanmārge jāmadagnyamavekṣya ca | saṃgrāmo'bhūttadā rājandevānāmapi duḥsahaḥ

Comme ils se rendaient vers Ayodhyā, voyant sur la route Jāmadagnya (Paraśurāma), ô Roi, un combat s’éleva, insoutenable même pour les dieux.

अयोध्याम्to Ayodhyā
अयोध्याम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootayodhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अगमत्went
अगमत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु; गम् गतौ)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
मार्गेon the way
मार्गे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
जामदग्न्यम्Jāmadagnya (Paraśurāma)
जामदग्न्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjāmadagnya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवेक्ष्यhaving seen
अवेक्ष्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootava-√īkṣ (धातु; ईक्ष् दर्शने)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
संग्रामःbattle
संग्रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभूत्arose/occurred
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु; भू सत्तायाम्)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
दुःसहःhard to endure
दुःसहः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootduḥsaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘संग्रामः’ इत्यस्य विशेषणम्

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; specific speaker not explicit in snippet)

Type: mārga (pilgrimage route)

Listener: Rājan (king)

Scene: A forest-road or open plain: wedding procession halted; Paraśurāma, fierce with axe and ascetic glow, confronts Rāma; tension like a storm; gods imagined watching; weapons radiate.

A
Ayodhyā
R
Rāma
J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
T
the Devas

FAQs

Even great dharmic figures may clash when pride and power are tested; true strength is proved through restraint and alignment with cosmic order.

Ayodhyā is mentioned as the destination, but the verse does not present tīrtha-māhātmya or pilgrimage merit.

None; it narrates a confrontation (saṃgrāma) rather than a ritual.