Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 36

तथा त्वमसि वाक्पाशाच्छिवभक्तिसमन्वितः । भूतले तिष्ठ दैत्येंद्र मा वाग्वैकल्प्यमाप्नुहि

tathā tvamasi vākpāśācchivabhaktisamanvitaḥ | bhūtale tiṣṭha daityeṃdra mā vāgvaikalpyamāpnuhi

Ainsi toi aussi, tu es lié par le lasso de ta parole et comblé de dévotion envers Śiva. Demeure sur la terre, ô seigneur des Daityas ; ne tombe pas dans l’hésitation ni dans la contradiction du discours.

तथाthus, so
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: ‘thus/so’)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/सामान्य; प्रथमा (1st), एकवचन (singular)
असिare
असि:
Kriyā (Predicate verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (present indicative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
वाक्पाशात्from the noose of speech
वाक्पाशात्:
Apādāna (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootvāk-pāśa (वाक् + पाश प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘वाचः पाशः’)
शिवभक्तिसमन्वितःendowed with devotion to Śiva
शिवभक्तिसमन्वितः:
Viśeṣaṇa (Adjectival complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiva-bhakti-samanvita (शिव + भक्ति + समन्वित प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; समासः तत्पुरुषः (‘शिवभक्त्या समन्वितः’)
भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū-tala (भू + तल प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (‘भूते तलम्’)
तिष्ठstand, remain
तिष्ठ:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दैत्येन्द्रO lord of the Daityas
दैत्येन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdaitya-indra (दैत्य + इन्द्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (‘दैत्यानाम् इन्द्रः’)
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
वाग्वैकल्प्यम्wavering/alternation of speech
वाग्वैकल्प्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāk-vaikalpya (वाक् + वैकल्प्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (‘वाचः वैकल्प्यम्’)
आप्नुहिattain, incur
आप्नुहि:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Brahmā (admonition; inferred)

Scene: A triad of deities (Brahmā, Viṣṇu, Hara) admonish the daitya-king: remain on earth, do not let speech waver; the ‘noose of word’ is shown as a subtle luminous cord around the asura’s chest/throat.

Ś
Śiva
D
Daityendra (lord of Daityas)
V
Vākpāśa

FAQs

Devotion must be supported by truthfulness; one should not break promises or become inconsistent in speech, even under pressure.

No explicit tīrtha is named; the focus is ethical and devotional rather than geographical.

None; it prescribes dhārmic discipline—steadfastness in one’s word and continued Śiva-bhakti.