Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

तत्र स्थितं स गोवत्समपश्यन्नृपतिः स्वयम् । यावद्गृह्णाति तं तावल्लिंगं जातं समुज्वलम्

tatra sthitaṃ sa govatsamapaśyannṛpatiḥ svayam | yāvadgṛhṇāti taṃ tāvalliṃgaṃ jātaṃ samujvalam

Là, le roi vit de ses propres yeux un veau immobile. Et lorsqu’il s’avança pour le saisir, un liṅga de Śiva, éclatant et radieux, se manifesta soudain, flamboyant de splendeur.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of place
स्थितम्standing/placed
स्थितम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् — neuter nom/acc sg
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् — masculine nominative singular (pronoun)
गोवत्सम्the calf
गोवत्सम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् — masculine accusative singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम् — imperfect, 3rd sg, active
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् — masculine nominative singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — indeclinable emphatic/reflexive adverb
यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (Correlative)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्धबोधक/कालपरिमाणवाचक) — correl. indeclinable ‘as long as’
गृह्णातिgrasps/takes
गृह्णाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट् (वर्तमान) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम् — present, 3rd sg, active
तम्it/him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् — masculine accusative singular (pronoun)
तावत्so long/then
तावत्:
Sambandha (Correlative)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाणवाचक) — indeclinable ‘so long/then’ (correlative to यावत्)
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् — neuter nom/acc sg
जातम्arisen/produced
जातम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् — neuter nom/acc sg
समुज्वलम्very radiant
समुज्वलम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसम् + उज्वल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् — neuter nom/acc sg; उपसर्गपूर्वक विशेषण

Narrator (Purāṇic narrator within Dharmāraṇya context; exact speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: In a forest clearing, a king reaches toward a calf; at the instant of grasping, a blazing, newly-manifest Śiva-liṅga erupts in light, illuminating trees and the king’s astonished face.

N
nṛpati (king)
G
govatsa (calf)
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

Divinity can reveal itself abruptly in a tīrtha; what appears ordinary may become a direct sign (liṅga) of Mahādeva.

Dharmāraṇya (the sacred forest-region) as a place where Śiva’s liṅga manifests and grants immediate spiritual consequence.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it introduces the miraculous manifestation that will ground later worship.