तत्र स्थितं स गोवत्समपश्यन्नृपतिः स्वयम् । यावद्गृह्णाति तं तावल्लिंगं जातं समुज्वलम्
tatra sthitaṃ sa govatsamapaśyannṛpatiḥ svayam | yāvadgṛhṇāti taṃ tāvalliṃgaṃ jātaṃ samujvalam
Là, le roi vit de ses propres yeux un veau immobile. Et lorsqu’il s’avança pour le saisir, un liṅga de Śiva, éclatant et radieux, se manifesta soudain, flamboyant de splendeur.
Narrator (Purāṇic narrator within Dharmāraṇya context; exact speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: In a forest clearing, a king reaches toward a calf; at the instant of grasping, a blazing, newly-manifest Śiva-liṅga erupts in light, illuminating trees and the king’s astonished face.
Divinity can reveal itself abruptly in a tīrtha; what appears ordinary may become a direct sign (liṅga) of Mahādeva.
Dharmāraṇya (the sacred forest-region) as a place where Śiva’s liṅga manifests and grants immediate spiritual consequence.
No explicit ritual is prescribed in this verse; it introduces the miraculous manifestation that will ground later worship.