Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

देवा ऊचुः । वृद्धिं संहर देवेश लोका नां स्वस्ति तद्भवेत् । एवमुक्ते ततो लिंगाद्वागुवाचाशरीरिणी

devā ūcuḥ | vṛddhiṃ saṃhara deveśa lokā nāṃ svasti tadbhavet | evamukte tato liṃgādvāguvācāśarīriṇī

Les dieux dirent : « Ô Seigneur des dieux, résorbe cet accroissement démesuré, afin que le bien-être advienne aux mondes. » Lorsqu’ils eurent ainsi parlé, du liṅga jaillit une voix sans corps.

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
vṛddhimincrease, growth
vṛddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
saṃharawithdraw, restrain
saṃhara:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-hṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
deveśaO Lord of the gods
deveśa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
lokānāmof the worlds/people
lokānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
svastiwell-being, auspiciousness
svasti:
Prayojana/Phala (Purpose/result)
TypeIndeclinable
Rootsvasti (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; आशीर्वादार्थक-निपात (benedictive particle)
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
bhavetmay be, would become
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
evamthus
evam:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
uktewhen (this) was said
ukte:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (then/from there)
liṅgātfrom the liṅga
liṅgāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
vāka voice
vāk:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācaspoke, said
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
aśarīriṇībodiless
aśarīriṇī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roota-śarīrin (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (qualifier of vāk)

Devāḥ (the gods)

Tirtha: Dharmāraṇya (implied) liṅga-sthāna

Type: kshetra

Scene: A circle of devas, hands folded, stand before a radiant Śiva-liṅga; from the liṅga emerges an unseen, luminous voice-wave, calming yet commanding, while the cosmos seems strained by an unseen ‘swelling increase’.

D
Devāḥ
D
Deveśa (Śiva)
L
Liṅga
A
Aśarīriṇī Vāk (bodiless voice)

FAQs

Cosmic welfare (lokānāṃ svasti) is upheld when divine power is approached with humility and prayer, and when disorder is resolved through dharmic means.

Dharmāraṇya is the sacred setting; the verse introduces a liṅga-event that becomes tied to local sacred geography later in the passage.

No direct ritual is prescribed here; the act is a supplication to the Lord to restrain a dangerous increase.