Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

अणुमात्रप्रमाणेन प्रत्यहं समवर्द्धत । ततस्ते मनुजा देवा भीतास्तं शरणं ययुः

aṇumātrapramāṇena pratyahaṃ samavarddhata | tataste manujā devā bhītāstaṃ śaraṇaṃ yayuḥ

Jour après jour, il grandissait, n’augmentant que de la mesure d’un atome. Alors, hommes et dieux, saisis de crainte, allèrent à lui pour refuge.

aṇumātrapramāṇenaby an atom’s measure (very slightly)
aṇumātrapramāṇena:
Karana (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootaṇu + mātra + pramāṇa (प्रातिपदिक; अणु + मात्र + प्रमाण)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (aṇumātrasya pramāṇam = 'measure of an atom'); करण
pratyahamevery day
pratyaham:
Sambandha (Temporal relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati + ahan (अव्यय; प्रति + अहन्)
Formअव्ययीभाव-समास; कालवाचक-अव्यय (each day)
samavarddhatagrew / increased
samavarddhata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + vṛdh (वृध् धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: सम्-
tataḥthen / thereafter
tataḥ:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (then/thereupon; from that)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम (they)
manujāḥmen
manujāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; apposition to te/devāḥ
devāḥgods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समानाधिकरण (in apposition: 'men, (i.e.) gods')
bhītāḥafraid
bhītāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīta (कृदन्त; √bhī)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (PPP: 'afraid')
tamhim / that (one)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Gati/Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे द्वितीया (as goal: 'as refuge')
yayuḥwent
yayuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

Sūta (continuing narration)

Tirtha: Govatsa-liṅga / deva-pratiṣṭhita liṅga in Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: The liṅga subtly enlarges day after day—an uncanny, measured growth—until fear spreads; devas and humans gather, anxious yet reverent, moving toward the liṅga in collective surrender.

L
Liṅga (implied)
D
Deva
M
Manuja
Ś
Śaraṇa (refuge)

FAQs

Sacred power, once established, can become overwhelming; the proper response is śaraṇāgati—seeking refuge in the divine.

Dharmāraṇya’s Liṅga is depicted as miraculously potent, reinforcing the site’s exceptional mahātmya.

No explicit rite is prescribed; the verse highlights a miracle and the dharmic act of seeking refuge (śaraṇa-gamana).