Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

स्ववंशजास्तदा सर्वे नृत्यंति हर्षिता ध्रुवम्

svavaṃśajāstadā sarve nṛtyaṃti harṣitā dhruvam

Alors, tous ceux de sa propre lignée, assurément, se réjouissent et dansent, comblés d’allégresse.

svavaṃśajāḥthose born in their own lineage (descendants)
svavaṃśajāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsva + vaṃśa + ja (प्रातिपदिक; स्व + वंश + ज)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (svavaṃśasya jāḥ = 'born in one’s own lineage')
tadāthen
tadā:
Sambandha (Temporal relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying svavaṃśajāḥ)
nṛtyantidance
nṛtyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnṛt (नृत् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
harṣitāḥdelighted
harṣitāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootharṣita (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (PPP from √hṛṣ 'to rejoice'), विशेषण
dhruvamcertainly
dhruvam:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनिपात/अव्ययार्थे (certainly, surely)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Govatsa-liṅga (Dharmāraṇya)

Type: kshetra

Scene: A celebratory vision: members of one’s lineage—seen as subtle, ancestral presences—rejoice and dance, as if the pilgrim’s approaching darśana has already uplifted them.

K
Kula/vaṃśa (lineage)
H
Harṣa (joy)

FAQs

Religious merit is portrayed as trans-generational: one person’s dharmic act brings joy and uplift to the whole family line.

The statement continues the Dharmāraṇya mahātmya context where worship and vows yield family-wide auspicious results.

No new ritual is specified; it describes the auspicious consequence (phala) of the preceding worship/vigil.