Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 13

तमानेतुं समुद्युक्तो राजा तमुज्जहार च । तदा तद्देव लिंगं तु नोत्तिष्ठति कथंचन । तदा देवाः सहानेन प्रार्थयामासुरीश्वरम्

tamānetuṃ samudyukto rājā tamujjahāra ca | tadā taddeva liṃgaṃ tu nottiṣṭhati kathaṃcana | tadā devāḥ sahānena prārthayāmāsurīśvaram

Désireux de l’emporter, le roi s’efforça de le soulever. Mais ce liṅga divin ne se dressa d’aucune manière. Alors les devas, avec lui, se mirent à implorer le Seigneur.

तम्it/him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् — masculine accusative singular
आनेतुम्to bring
आनेतुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootआ + नी (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive) — ‘to bring’
समुद्युक्तःeager/ready
समुद्युक्तः:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसम् + उद् + युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् — masculine nominative singular
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् — masculine nominative singular
तम्it/him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् — masculine accusative singular
उज्जहारlifted up/removed
उज्जहार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + हृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम् — perfect, 3rd sg, active
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — adverb ‘then’
तत्that
तत्:
Visheshana (Determiner)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् — neuter nom/acc sg (pronoun)
देवdivine
देव:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (सम्बोधन/विशेषणवत् प्रयोगः) — masculine nominative singular used adjectivally ‘divine’
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् — neuter nom/acc sg
तुbut
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/विशेषार्थक निपात) — particle ‘but/indeed’
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — negation particle
उत्तिष्ठतिrises/gets up
उत्तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + स्था (धातु)
Formलट् (वर्तमान) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम् — present, 3rd sg, active
कथंचनat all
कथंचन:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) — adverb ‘in any way/at all’ (often with negation)
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — ‘then’
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् — masculine nominative plural
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (सहकारक-योगे) — preposition-like indeclinable ‘together with’
अनेनwith him/this one
अनेन:
Sahakaraka (Accompaniment)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचनम् — masculine instrumental singular (pronoun)
प्रार्थयामासुःentreated/prayed
प्रार्थयामासुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थय् (धातु; नामधातु from अर्थ)
Formलिट् (परोक्षभूत) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः बहुवचनम् — perfect, 3rd pl, active
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् — masculine accusative singular

Narrator (Purāṇic narrator within Dharmāraṇya context; exact speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: The king strains to lift the liṅga but it remains utterly fixed; devas appear around, hands folded, as all begin to beseech Īśvara; the forest clearing becomes a proto-temple space through posture and prayer.

R
rājā (king)
D
devas (gods)
Ī
Īśvara
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

Sacred manifestations are governed by divine will; human force yields to prayer and reverent consent.

Dharmāraṇya is implied as a fixed seat of the liṅga—meant to remain and bless the region.

Collective prayer (prārthanā) to Īśvara is highlighted as the proper response to a divine manifestation.