तावत्पश्यति तन्नाभ्यं गोवत्सं बालकं स्थितम् । नूनमेष महादेवो वत्सरूपी महेश्वरः
tāvatpaśyati tannābhyaṃ govatsaṃ bālakaṃ sthitam | nūnameṣa mahādevo vatsarūpī maheśvaraḥ
Alors il vit, en ce même endroit, un veau, tel un tout petit enfant, se tenant là. Assurément, c’est Mahādeva lui-même, Maheśvara apparu sous la forme d’un veau.
Narrator (Purāṇic narrator within Dharmāraṇya context; exact speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: At the very spot, a calf stands like a small child—innocent, luminous; the atmosphere suggests the calf is Mahādeva’s manifestation, with a subtle halo or third-eye motif hinted through light.
The Lord may assume humble forms; recognizing divinity in simplicity is a hallmark of bhakti and tīrtha-awareness.
Dharmāraṇya is portrayed as a locale where Śiva is tangibly present—even in unexpected forms.
None stated; the verse focuses on recognition of Śiva’s presence (darśana and inner certainty).