Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

ब्रह्मलोकं महापुण्यं प्राप्य सर्वे दिवौकसः । परं हर्षमुपाजग्मुः प्राप्य नंदनमुत्तम्

brahmalokaṃ mahāpuṇyaṃ prāpya sarve divaukasaḥ | paraṃ harṣamupājagmuḥ prāpya naṃdanamuttam

Parvenus au Brahmaloka, hautement méritoire, tous les habitants du ciel goûtèrent une joie suprême, étant arrivés au noble bosquet de Nandana.

ब्रह्मलोकम्Brahma-world
ब्रह्मलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः लोकः)
महापुण्यम्very meritorious
महापुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महच्च तत् पुण्यम्)
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Kriya (Adverbial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having attained’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
दिवौकसःdwellers of heaven (gods)
दिवौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दिवः ओकः यस्य/ये)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘harṣam’ इति पदस्य विशेषणम्
हर्षम्joy
हर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उपाजग्मुःthey attained/experienced
उपाजग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Kriya (Adverbial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
नन्दनम्Nandana (Indra’s garden)
नन्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उत्तम्excellent
उत्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘नन्दनम्’ इति पदस्य विशेषणम्

Purāṇic narrator (contextual)

Scene: Devas and celestial beings arrive in Brahmaloka and enter the splendid Nandana grove; luminous trees, divine flowers, gentle breezes, and radiant palaces convey the fruition of merit.

B
Brahmaloka
D
Divaukasaḥ (celestials)
N
Nandana

FAQs

Puṇya and dharmic accomplishment culminate in higher states of joy and access to divine realms.

Brahmaloka and Nandana are heavenly locales; the verse does not name an earthly pilgrimage-site.

None directly; it describes the result—arrival in meritorious realms—following earlier dharmic acts.