Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 14

सा विलेपमयी पूज्या चिंतिता सिद्धिदायिनी । पूर्वस्यां दिशि लोकैस्तु बलिदानेन तर्पिता । परिवारेण संयुक्ता भुक्तिमुक्ति प्रदायिनी

sā vilepamayī pūjyā ciṃtitā siddhidāyinī | pūrvasyāṃ diśi lokaistu balidānena tarpitā | parivāreṇa saṃyuktā bhuktimukti pradāyinī

Elle doit être honorée par des onguents et l’onction sacrée ; lorsqu’on se souvient d’elle, elle accorde l’accomplissement. Vers l’est, les gens la contentent par des offrandes (bali). Entourée de sa suite, elle donne à la fois la jouissance du monde et la délivrance.

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Feminine, Nominative, Singular)
विलेपमयीmade of unguent, anointed
विलेपमयी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविलेप + मयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Feminine, Nominative, Singular); समासः—विलेपेन मयी/विलेपमयी (तत्पुरुष; ‘consisting of/characterized by unguent’)
पूज्याworthy of worship
पूज्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पूज्)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Feminine, Nominative, Singular)
चिंतिताmeditated upon
चिंतिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचिन्तित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √चिन्त्)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Past participle, Feminine, Nominative, Singular)
सिद्धिदायिनीgiver of success
सिद्धिदायिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसिद्धि + दायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Feminine, Nominative, Singular); समासः—सिद्धिं ददाति या (उपपद-तत्पुरुष)
पूर्वस्याम्in the eastern
पूर्वस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (Feminine, Locative, Singular)
दिशिdirection
दिशि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (Feminine, Locative, Singular)
लोकैःby people
लोकैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; (Masculine, Instrumental, Plural)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
बलिदानेनby offering (bali)
बलिदानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबलिदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; (Neuter, Instrumental, Singular); समासः—बलेः दानम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
तर्पिताsatisfied
तर्पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतर्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √तृप्)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Past passive participle, Feminine, Nominative, Singular)
परिवारेणwith retinue
परिवारेण:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootपरिवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; (Masculine, Instrumental, Singular)
संयुक्ताjoined, accompanied
संयुक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √युज्)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Past participle, Feminine, Nominative, Singular)
भुक्तिमुक्तिworldly enjoyment and liberation
भुक्तिमुक्ति:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभुक्ति + मुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (समाहार-द्वन्द्व/युग्मार्थ); (Feminine, Accusative, Singular); द्वन्द्वः—भुक्तिः च मुक्तिः
प्रदायिनीbestowing
प्रदायिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रदायिनी (प्रातिपदिक; √दा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Feminine, Nominative, Singular)

Skanda (deduced)

Tirtha: Dharmāraṇya—Pūrvadig Devī-sthāna (Kṣemalābhā/associated Devī)

Type: kshetra

Scene: In the eastern quarter shrine, the Devī is anointed with sandal and unguents; bali offerings are placed; attendants/retinue surround her as she grants siddhi and the twin fruits of bhukti and mukti.

D
Dharmāraṇya

FAQs

Purāṇic worship unites prosperity and liberation: sincere pūjā and remembrance of Devī culminate in both bhukti and mukti.

Dharmāraṇya, with emphasis on the eastern quarter where Devī is propitiated through bali.

Vilepa (anointing/smearing with unguents) as pūjā, and bali-dāna (ritual offering) to satisfy the goddess.