पार्वत्युवाच । नमस्ते सर्वरूपाय नमस्ते वृषभध्वज । जटिलेश नमस्तुभ्यं नीलकण्ठ नमोस्तुते
pārvatyuvāca | namaste sarvarūpāya namaste vṛṣabhadhvaja | jaṭileśa namastubhyaṃ nīlakaṇṭha namostute
Pārvatī dit : Salut à toi, qui es de toutes formes ; salut à toi, dont l’étendard est le Taureau. Ô Seigneur aux mèches emmêlées, salut à toi ; ô Nīlakaṇṭha, hommage à toi.
Pārvatī
Listener: Mahādeva (Śiva)
Scene: Pārvatī offers a focused hymn: saluting Śiva as all-formed, bull-bannered, matted-haired, blue-throated—each epithet visually manifesting as symbolic attributes around him.
Bhakti opens the door to higher instruction: Pārvatī invokes Śiva’s universal nature and compassionate power through his sacred names.
No specific pilgrimage site is named; the verse functions as a devotional salutation (stotra) to Śiva.
Implicitly, nāma-smaraṇa (remembering/reciting divine names) as praise; no explicit vrata or tīrtha-ritual is stated.