इन्द्रेश्वरप्रसादाच्च नश्यते नात्र संशयः । विज्वरो जायते नूनं सत्यंसत्यं च भूपते
indreśvaraprasādācca naśyate nātra saṃśayaḥ | vijvaro jāyate nūnaṃ satyaṃsatyaṃ ca bhūpate
Par la grâce d’Indreśvara, cela est anéanti; il n’y a ici aucun doute. Assurément on devient exempt de fièvre; c’est vrai, vrai en vérité, ô roi.
Narrator addressing a king (bhūpati) within the Dharmāraṇya Khaṇḍa frame
Tirtha: Indreśvara-tīrtha
Type: kshetra
Listener: Bhūpati (king)
Scene: Indreśvara’s liṅga radiates calm light; a devotee previously burning with fever is shown cooled and composed. A narrator addresses a king, emphasizing ‘satyaṃ satyaṃ’.
Liberation from suffering is attributed to īśvara-prasāda (the Lord’s grace), affirmed with emphatic truth.
Indreśvara’s sacred presence at the tīrtha/kuṇḍa described in Dharmāraṇya Khaṇḍa.
The implied practice is devotion to Indreśvara—especially bathing and worship as stated in adjacent verses.