Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 94

पश्यतां तत्र तेषां तु अदृश्योऽभून्महासुरः । पपौ पानं ततो देवी जहासारुणलोचना

paśyatāṃ tatra teṣāṃ tu adṛśyo'bhūnmahāsuraḥ | papau pānaṃ tato devī jahāsāruṇalocanā

Sous leurs yeux, le grand Asura devint invisible. Alors la Déesse aux yeux rouges rit et but sa boisson.

पश्यताम्while (they) were watching
पश्यताम्:
Genitive absolute (सप्तमी/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), षष्ठी (6th case), बहुवचन; ‘while (they) were seeing’ (genitive absolute)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th case), बहुवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
अदृश्यःinvisible
अदृश्यः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअदृश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
महासुरःthe great demon
महासुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मधारय (great asura)
पपौdrank
पपौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
पानम्drink, draught
पानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तर (temporal adverb)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
जहासlaughed
जहास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
अरुण-लोचनाred-eyed
अरुण-लोचना:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject epithet/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअरुण (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; बहुव्रीहि (she whose eyes are reddish)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Scene: Before a watching host, the great asura vanishes; the Goddess, eyes reddened with controlled wrath, laughs and calmly drinks—unmoved—while the battlefield pauses in astonishment.

M
Mahāsura
D
Devī
A
Aruṇalocanā (epithet)
M
Māyā/Invisibility (implied)

FAQs

Illusion and disappearance cannot unsettle the Devī; divine consciousness remains steady and victorious over trickery.

Dharmāraṇya is the implied sacred setting; the verse does not specify a pilgrimage site.

None; “pāna” here appears as narrative detail, not a ritual injunction.