Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 89

मातंगीं प्रति संकुद्धो जघान परवीरहा । देवी क्रुद्धा मुष्टिपातैश्चूर्णयामास दानवम्

mātaṃgīṃ prati saṃkuddho jaghāna paravīrahā | devī kruddhā muṣṭipātaiścūrṇayāmāsa dānavam

Irrité contre Mātaṅgī, ce pourfendeur des héros adverses frappa. Mais la Déesse, à son tour courroucée, pulvérisa le Dānava sous les coups de ses poings.

mātaṃgīmMātaṅgī
mātaṃgīm:
Karman (Object/target)
TypeNoun
Rootmātaṃgī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन = Accusative singular
pratitowards, against
prati:
Dik/Pratiyogin (Directional)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्ग/पूर्वसर्ग-निपात) used as preposition: "towards/against"
saṃkuddhaḥenraged
saṃkuddhaḥ:
Karta (as qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootsam-√kudh (कुध्) (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = "enraged"
jaghānahe struck
jaghāna:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√han (हन्) (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद = "he struck/killed"
paravīrahāslayer of enemy heroes
paravīrahā:
Karta (Subject/apposition)
TypeNoun
Rootpara + vīra + han (हन्) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Nominative singular; उपपद-तत्पुरुष (parān vīrān hanti iti)
devīthe Goddess
devī:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Nominative singular
kruddhāangered
kruddhā:
Karta (as qualifier)
TypeAdjective
Root√krudh (क्रुध्) (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = "angered"
muṣṭipātaiḥwith blows of fists
muṣṭipātaiḥ:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootmuṣṭi + pāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन = Instrumental plural; तत्पुरुष (muṣṭeḥ pātaḥ)
cūrṇayāmāsashe crushed/pulverized
cūrṇayāmāsa:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√cūrṇ (चूर्ण्) (धातु) + causative (णिच्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (causative) = "she pulverized"
dānavamthe Dānava (demon)
dānavam:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन = Accusative singular

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Scene: The daitya strikes at Mātaṅgī; she, enraged, steps forward and shatters him with a rapid series of fist-blows, her face auspicious yet fierce, radiance flaring around her.

M
Mātaṅgī
D
Devī
D
Dānava
D
Daitya (implied)

FAQs

When adharma attacks, the Devī embodies protective power—restoring balance and safeguarding the righteous.

The narrative is situated in Dharmāraṇya; the verse emphasizes the Devī’s protection rather than a named pilgrimage spot.

None; the focus is on the Devī’s martial intervention.