Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

कुठारं क्षुरिकां बिभ्रत्त्रिशूलं पानपात्रकम् । गदां सर्पं च परिघं पिनाकं चैव पाशकम्

kuṭhāraṃ kṣurikāṃ bibhrattriśūlaṃ pānapātrakam | gadāṃ sarpaṃ ca parighaṃ pinākaṃ caiva pāśakam

Elle portait une hache et un poignard, un trident et une coupe à boire ; une massue, un serpent et une barre de fer ; ainsi que l’arc Pināka et un lacet.

कुठारम्axe
कुठारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुठार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
क्षुरिकाम्dagger/knife
क्षुरिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षुरिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
बिभ्रत्bearing/holding
बिभ्रत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√भृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (वर्तमानकाले), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Present active participle ‘bearing’
त्रिशूलम्trident
त्रिशूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + शूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular; द्विगु-समासः ‘three-pronged spear’
पानdrinking
पान:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग) — ‘drinking’
पात्रकम्cup/vessel
पात्रकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपात्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular; तद्धित-प्रत्यय (क) ‘small vessel’
गदाम्mace
गदाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
सर्पम्snake
सर्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परिघम्iron club/bar
परिघम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरिघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
पिनाकम्Pināka (Śiva’s bow)
पिनाकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिनाक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पाशकम्noose
पाशकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाशक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular

Vyāsa (narrative voice implied in this passage)

Tirtha: Dharmāraṇya (Mātaṅgī-sthāna)

Type: kshetra

Scene: Close view of the Devi’s many hands displaying an axe, dagger, trident, drinking cup, mace, serpent, iron club, Pināka bow, and a noose—each gleaming with distinct power.

P
Pināka

FAQs

Divine weaponry symbolizes inner spiritual powers that restrain chaos and uphold righteous order.

No specific tīrtha is named; the verse continues the Dharmāraṇya battle-setting narrative.

None; it is a descriptive catalogue of the Goddess’ implements.