Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

तच्छ्रुत्वा वाडवाः सर्वे हर्षव्याकुललोचनाः । श्रीमातां तु समागत्य गृहीत्वा बलिमुत्तमम्

tacchrutvā vāḍavāḥ sarve harṣavyākulalocanāḥ | śrīmātāṃ tu samāgatya gṛhītvā balimuttamam

L’ayant entendu, tous les Vāḍava, les yeux frémissants de joie, s’approchèrent de Śrīmātā et prirent les offrandes les plus excellentes pour son culte.

तत्that (instruction)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘that’ (referring to the instruction)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) = ‘having heard’
वाडवाःthe Vāḍavas (people)
वाडवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण वाडवाः इति
हर्षव्याकुललोचनाःwhose eyes were agitated with joy
हर्षव्याकुललोचनाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्ष (प्रातिपदिक) + व्याकुल (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः—‘हर्षेण व्याकुलानि लोचनानि येषाम्’
श्रीमाताम्the revered Mother (Goddess)
श्रीमाताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री + माता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (particle: ‘but/indeed’)
समागत्यhaving approached
समागत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त (gerund) = ‘having approached/come’
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (gerund) = ‘having taken’
बलिम्offering
बलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्तमम्excellent/best
उत्तमम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण बलिम् इति

Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta-style narration within Brāhma Khaṇḍa)

Tirtha: Śrīmātā-sthāna (implied)

Type: temple

Listener: rājan (king)

Scene: A group of Vāḍavas moving in a devotional procession toward the Mother’s sanctum, faces bright with joy, carrying trays and pots of offerings; the shrine ahead glows with lamps.

V
Vāḍavas
Ś
Śrīmātā

FAQs

Prompt, joyful obedience to divine counsel and sincere offering are hallmarks of effective devotion.

The Dharmāraṇya setting is implied; this verse highlights the act of approaching Śrīmātā rather than naming a tīrtha.

Bringing and presenting bali (ritual offerings) to the देवी as part of her propitiation.