Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

कर्णाटस्य वधोपायं मंत्रयंति द्विजर्षभाः । विचार्यमाणे तैर्दैवाद्वाग्जाता चाशरीरिणी

karṇāṭasya vadhopāyaṃ maṃtrayaṃti dvijarṣabhāḥ | vicāryamāṇe tairdaivādvāgjātā cāśarīriṇī

Les sages dvija, puissants comme des taureaux, délibéraient du moyen de mettre à mort Karṇāṭa. Tandis qu’ils y réfléchissaient, par la volonté du destin, une voix sans corps s’éleva et parla.

कर्णाटस्यof Karṇāṭa
कर्णाटस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्णाट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
वधोपायम्means of killing
वधोपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक) + उपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वधस्य उपायः)
मन्त्रयन्तिthey deliberate/consult
मन्त्रयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन्त्रय् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
द्विजर्षभाःbest of the twice-born
द्विजर्षभाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः ‘द्विजानां ऋषभाः’ (best among brahmins)
विचार्यमाणेwhile (it was) being discussed
विचार्यमाणे:
Sati-saptami (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु) + यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present passive participle, शानच्/यमान); सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; लोकेटिव्-अब्सोल्यूट (सप्तमी-सम्बन्ध) = ‘while being considered’
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
दैवात्by fate
दैवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = ‘by fate/from destiny’
वाक्a voice/speech
वाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जाताarose/was born
जाता:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक् इति विशेषण
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
अशरीरिणीbodiless
अशरीरिणी:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-शरीरिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (शरीरं न अस्ति यस्याः)

Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta-style narration within Brāhma Khaṇḍa)

Tirtha: Dharmāraṇya (implied)

Type: kshetra

Listener: rājan (king)

Scene: Sages in intense discussion about defeating Karṇāṭa; suddenly a luminous, unseen voice indicated by a radiant aura in the sky, all heads turned upward in astonishment.

K
Karṇāṭa
D
Dvijarṣabhās (eminent Brāhmaṇas)
A
Aśarīriṇī Vāk (disembodied voice)

FAQs

When dharma is endangered, divine guidance can arise to direct action toward a righteous resolution.

No tīrtha is directly named in this verse; it emphasizes divine intervention within the Dharmāraṇya narrative.

Not yet; the verse introduces an oracle-like instruction that will guide the next steps.