मदीयवचनं श्रुत्वा तथा कुरुत वै विधिम् । विवाहकाले संप्राप्ते दंपत्योः सौख्यहेतवे
madīyavacanaṃ śrutvā tathā kuruta vai vidhim | vivāhakāle saṃprāpte daṃpatyoḥ saukhyahetave
Après avoir entendu ma parole, accomplissez donc le rite prescrit selon la règle. Quand vient le temps du mariage, faites-le afin d’assurer la joie et le bien-être de l’époux et de l’épouse.
Unspecified (contextual narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa)
Scene: A teacher-figure (ṛṣi) instructs a householder couple; in the background a simple wedding-fire altar (vivāha-homa) and auspicious items (kalaśa, garlands) suggest saṃskāra discipline and marital harmony.
Follow dharmic instruction and proper ritual order so that life-transitions like marriage become vehicles of harmony and merit.
The verse sits within the Dharmāraṇya Māhātmya setting, but this specific line emphasizes samskāra-dharma rather than naming a single tīrtha.
It instructs performing the proper ‘vidhi’ (prescribed marriage procedure) at the appropriate time for the couple’s welfare.