येन वै शिशुनोर्व्यां हि घातिता दुष्टचारिणी । राक्षसी ताडका नाम्नी कौशिकस्य प्रसादतः
yena vai śiśunorvyāṃ hi ghātitā duṣṭacāriṇī | rākṣasī tāḍakā nāmnī kauśikasya prasādataḥ
Par son action, en vérité, fut terrassée la rākṣasī aux actes pervers, nommée Tāḍakā, par la grâce et l’ordre de Kauśika (Viśvāmitra).
Narrator within Dharmāraṇya Māhātmya (contextual; likely a Purāṇic narrator addressing a listener)
Scene: Young Rāma, guided by sage Viśvāmitra, releases a decisive arrow; the fearsome rākṣasī Tāḍakā falls in a forest near the hermitage; sacrificial fires and startled deer frame the scene.
Righteous power is sanctified when exercised under dharma and the guidance of a realized teacher; evil is restrained for the protection of sacred order.
The broader Dharmāraṇya sacred region is being praised; this verse supports its māhātmya by recalling dharmic deeds connected with sanctifying holy spaces.
No direct ritual is prescribed here; the focus is on dharmic protection aligned with a sage’s injunction.