Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 23

बांधवेषु चिरं वासो न नारीणां यशस्करः । मनोरथो बांधवानां भार्या पितृगृहे स्थिता

bāṃdhaveṣu ciraṃ vāso na nārīṇāṃ yaśaskaraḥ | manoratho bāṃdhavānāṃ bhāryā pitṛgṛhe sthitā

Demeurer longtemps parmi ses propres parents n’est pas tenu pour ce qui accroît la renommée d’une épouse; au contraire, cela devient le désir des siens lorsque la femme demeure établie dans la maison de son père.

बान्धवेषुamong/at (one’s) relatives
बान्धवेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरण (locative)
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
वासःdwelling, residence
वासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय (subject)
not
:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
नारीणाम्of women
नारीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
यशस्करःbringing fame, fame-producing
यशस्करः:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootयशस् (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifying वासः)
मनोरथःdesire, wish
मनोरथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + रथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय (subject)
बान्धवानाम्of the relatives
बान्धवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय (subject)
पितृगृहेin the father’s house
पितृगृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
स्थिताः(is) staying, stationed
स्थिताः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate)

Unspecified in the snippet (narrative voice within Vyāsa’s telling)

Scene: A domestic courtly scene: elders of the natal household counsel a married daughter about propriety and returning to her husband’s home; gestures of instruction and modesty dominate.

FAQs

It teaches gṛhastha-dharma: after marriage, one should avoid prolonged dependence on the parental home and live responsibly within the marital household.

No specific tīrtha is praised in this verse; it is an ethical instruction within the Dharmāraṇya narrative context.

None; the verse gives social-dharma counsel rather than a rite (snāna, dāna, vrata, or japa).