व्यास उवाच । ततस्तस्यास्तु संजज्ञे भर्तृशापेन तेन वै । यमश्च यमुना येयं विख्याता सुमहानदी
vyāsa uvāca | tatastasyāstu saṃjajñe bhartṛśāpena tena vai | yamaśca yamunā yeyaṃ vikhyātā sumahānadī
Vyāsa dit : Ensuite, par cette même malédiction de son époux, naquit Yama ; et naquit aussi Yamunā, ce fleuve illustre et immensément grand.
Vyāsa
Tirtha: Yamunā
Type: river
Scene: Vyāsa narrates the birth of Yama and the great river Yamunā due to the husband’s curse—cosmic genealogy unfolding into sacred landscape.
Words and intentions have creative power; even a curse becomes a channel through which cosmic functions and sacred rivers arise.
Yamunā is identified as a famed great river, implying her status as a sacred tīrtha-stream across her banks.
None in this verse; it establishes the sacred origin of Yamunā, which underlies later tīrtha practices like snāna.