Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 12

सा च संज्ञा रवेस्तेजो महद्दुःखेन भामिनी । असहंतीव सा चित्ते चिंतयामास वै तदा

sā ca saṃjñā ravestejo mahadduḥkhena bhāminī | asahaṃtīva sā citte ciṃtayāmāsa vai tadā

Et Saṃjñā, la dame rayonnante, souffrit d’une grande douleur devant l’éclat brûlant de Ravi ; comme incapable de le supporter, elle se mit alors à réfléchir profondément en son cœur.

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
संज्ञाSaṃjñā
संज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रवेःof Ravi (the Sun)
रवेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तेजःsplendour/energy
तेजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महत्-दुःखेनwith great sorrow
महत्-दुःखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः (महत् दुःखम्)
भामिनीthe radiant/angry lady
भामिनी:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणरूपेण (as epithet)
असहन्तीnot enduring
असहन्ती:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-सम्-√सह् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इवas if
इव:
Sambandha (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चित्तेin (her) mind
चित्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
चिन्तयामासpondered/thought
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद (परिप्रयोगः: -यामास)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
तदाthen/at that time
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: at that time)

Narrator (Vyāsa, continuing)

Scene: Saṃjñā, radiant yet distressed, suffers under Ravi’s blazing splendor; she turns inward, contemplating with a heavy heart, suggesting impending decisive action.

S
Saṃjñā
R
Ravi (Sūrya)

FAQs

Even divine brilliance requires balance; endurance (kṣamā/saṃyama) and wise reflection guide one through overwhelming power.

No specific tīrtha is named; the verse sets the emotional ground for subsequent mythic developments.

None explicitly; it highlights inner contemplation as a response to suffering.