श्रीकांताय तदा राजन्वाक्यमुक्तं मनोरमम् । यस्मात्त्वं सत्यलोकाच्च आगतोऽसि जगत्प्रभुः । स्थापितं च पुरं चेदं हिताय च द्विजात्मनाम्
śrīkāṃtāya tadā rājanvākyamuktaṃ manoramam | yasmāttvaṃ satyalokācca āgato'si jagatprabhuḥ | sthāpitaṃ ca puraṃ cedaṃ hitāya ca dvijātmanām
Alors, ô Roi, une parole charmante fut adressée à Śrīkānta : «Puisque toi, Seigneur du monde, es venu de Satyaloka, cette cité a été établie pour le bien des dvija, les deux-fois-nés.»
Narrator (reports praise/statement made to Śrīkānta; exact speaker not explicit)
Tirtha: Dharmāraṇya / Satyamandira (city-kshetra)
Type: kshetra
Listener: Rājan (King)
Scene: An elder or spokesman addresses Śrīkānta with a ‘manoramā vāk’ proclaiming his Satyaloka origin and the city’s establishment for dvija welfare; a nascent city/kshetra backdrop.
Sacred cities are founded for loka-hita—supporting dharma through the protection and sustenance of learned, disciplined communities.
The newly established sacred city associated with Śrīkānta in Dharmāraṇya, later known as Satyamandira.
No direct rite; it frames the purpose of the city as supporting dvija-dharma (study, sacrifice, and austerity).