Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 15

दृष्ट्वा तत्र महायुद्धं श्रीमातालोलजिह्वयोः । यथादृष्टं यथाजातं शक्राग्रे स न्यवेदयत्

dṛṣṭvā tatra mahāyuddhaṃ śrīmātālolajihvayoḥ | yathādṛṣṭaṃ yathājātaṃ śakrāgre sa nyavedayat

Y voyant le grand combat entre Śrīmātā et Lolajihva, il rapporta à Śakra (Indra), fidèlement, tout ce qu’il avait vu et tout ce qui s’était produit.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
महायुद्धम्a great battle
महायुद्धम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + युद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (महत् युद्धम्)
श्रीमाताof Śrīmātā (proper name)
श्रीमाता:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + माता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान्/शोभना माता)
लोलजिह्वयोःof the two (with) flickering tongues
लोलजिह्वयोः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोल (प्रातिपदिक) + जिह्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन; कर्मधारयः (लोला जिह्वा)
यथादृष्टम्as (it was) seen
यथादृष्टम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयुक्तम् (as seen)
यथाजातम्as (it) occurred
यथाजातम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् (as it happened)
शक्राग्रेbefore Indra
शक्राग्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (शक्रस्य अग्रे = in front of Indra)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
न्यवेदयत्reported/informed
न्यवेदयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king)

Scene: Nalakūbara arrives at a forest battleground: Śrīmātā radiant and composed, facing Lolajihva the rākṣasa; weapons/energies clash. Then Nalakūbara returns to Indra and reports precisely.

Ś
Śrīmātā (Yoginī/Devī)
L
Lolajihva (Rākṣasa)
Ś
Śakra (Indra)
N
Nalakūbara (implied)

FAQs

Divine feminine power safeguards holy terrain; truthful witnessing and accurate reporting support righteous action.

Dharmāraṇya, where Śrīmātā’s protective battle unfolds.

No explicit prescription; the verse highlights protection of dharma through divine agency.