उवाच वचनं चैव पथ्यं चैव शिवेरितम् । धर्मारण्ये महाभाग काजेशेन विनिर्मिताः
uvāca vacanaṃ caiva pathyaṃ caiva śiveritam | dharmāraṇye mahābhāga kājeśena vinirmitāḥ
Il énonça le message ainsi que l’injonction convenable, selon l’ordre de Śiva : «Ô bienheureux, dans Dharmāraṇya, ils ont été établis/créés par Kājeśa».
Vijaya (messenger) speaking to Viśvāvasu (inferred from continuity)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Viśvāvasu (primary recipient); King (frame)
Scene: Vijaya delivers Śiva’s message and ‘pathya’ injunctions to Viśvāvasu, declaring that in Dharmāraṇya the establishment has been effected by Kājeśa—an origin-statement of the sacred forest.
Sacred places and institutions arise through divinely guided dharma, and messages should be delivered with both truth and beneficial counsel (pathya).
Dharmāraṇya is explicitly named as the sanctified setting where foundations are established.
No explicit ritual; the verse conveys Śiva’s authorized message about the establishment in Dharmāraṇya.