Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

सारस्वतस्य तनयं सामवन्तं नराधिपः । स्त्रीरूपधारिणं चक्रे वस्त्राकल्पां जनादिभिः

sārasvatasya tanayaṃ sāmavantaṃ narādhipaḥ | strīrūpadhāriṇaṃ cakre vastrākalpāṃ janādibhiḥ

Le roi fit que Sāmavant, fils de Sārasvata, prît l’apparence d’une femme, et il ordonna aux gens de préparer vêtements et parures pour ce déguisement.

सारस्वतस्यof Sārasvata
सारस्वतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसारस्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
तनयम्son
तनयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
सामवन्तम्possessing Sāman (chants)/Sāmavedic
सामवन्तम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसामवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘तनयम्’)
नराधिपःthe king
नराधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (नराणाम् अधिपः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
स्त्रीरूपधारिणम्one who bears a woman’s form
स्त्रीरूपधारिणम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्त्री + रूप + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (स्त्रियाः रूपम् धारयति), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण (of ‘तनयम्’)
चक्रेmade/caused
चक्रे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; सकर्मक
वस्त्राकल्पाम्(female) attire/clothing arrangement
वस्त्राकल्पाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र + आकल्पा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (वस्त्राणाम् आकल्पा = dress/attire), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्म (object)
जनादिभिःby people and others (attendants)
जनादिभिः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootजन + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (जनाः आदयः येषां ते), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; सहकारि-करण (means/assistants)

Narrator

Scene: In a palace chamber, attendants dress Sāmavant with women’s garments and ornaments; the king supervises the transformation with calculated intent.

S
Sārasvata
S
Sāmavant
N
Narādhipa (king)

FAQs

It sets up a Purāṇic narrative where appearances are manipulated, often to test dharma and reveal deeper truth beyond outer form.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; the verse describes preparation of disguise (clothing and adornment).