Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 52

तन्मंत्रिणश्च तत्पौरास्तथा तद्देशवासिनः । आबालवृद्धवनिताश्चुक्रुशुः शोकविह्वलाः

tanmaṃtriṇaśca tatpaurāstathā taddeśavāsinaḥ | ābālavṛddhavanitāścukruśuḥ śokavihvalāḥ

Alors ses ministres, les gens de la cité et les habitants de ce pays—les femmes, des fillettes jusqu’aux vieilles—poussèrent des cris, bouleversés et submergés par le chagrin.

तत्of him/that (king)
तत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्धे (इन्द्रसेनस्य)
मन्त्रिणःministers
मन्त्रिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction: and)
तत्of him/that
तत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्धे
पौराःtownspeople/citizens
पौराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: likewise/also)
तत्of that (king)
तत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्धे
देशवासिनःinhabitants of the country
देशवासिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेशवासिन् (प्रातिपदिक: देश + वासिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देशे वासिनः)
आबालवृद्धवनिताःgirls, old women, and women (all, from children to the aged)
आबालवृद्धवनिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआबालवृद्धवनिता (प्रातिपदिक: आ + बाल + वृद्ध + वनिता)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (बालाः वृद्धाः वनिताः—समाहारः)
चुक्रुशुःcried out, wailed
चुक्रुशुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
शोकविह्वलाःoverwhelmed by grief
शोकविह्वलाः:
Karta (Subject attribute/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootशोकविह्वल (प्रातिपदिक: शोक + विह्वल)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (शोकेन विह्वलाः)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this excerpt)

Scene: Ministers, townspeople, and villagers—women of all ages—cry aloud in the streets and courtyards, hands raised, hair loosened, faces wet with tears.

FAQs

Sorrow spreads through society; Purāṇic narratives show how a ruler’s fate affects the whole community, urging collective steadiness in dharma.

No site is mentioned in this verse.

None; the verse depicts communal lamentation.