Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 51

इंद्रसेनोपि राजेद्रः पुत्रवार्त्तां सुदुःखितः । आकर्ण्य सह पत्नीभिर्नष्टसंज्ञः पपात ह

iṃdrasenopi rājedraḥ putravārttāṃ suduḥkhitaḥ | ākarṇya saha patnībhirnaṣṭasaṃjñaḥ papāta ha

Le roi Indrasena aussi, ayant entendu la nouvelle au sujet de son fils, fut accablé d’une douleur extrême ; avec ses reines, il perdit connaissance et s’effondra aussitôt.

इन्द्रसेनःIndrasena
इन्द्रसेनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक निपात (particle: also/even)
राजेन्द्रःking of kings, great king
राजेन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक: राजा + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञाम् इन्द्रः)
पुत्रवार्त्ताम्news of (his) son
पुत्रवार्त्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्रवार्ता (प्रातिपदिक: पुत्र + वार्ता)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुत्रस्य वार्ता)
सुदुःखितःdeeply distressed
सुदुःखितः:
Karta (Subject attribute/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसुदुःखित (प्रातिपदिक: सु + दुःखित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (इन्द्रसेनस्य)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘श्रुत्वा’ अर्थे; कर्म-सम्बन्धः (वार्त्ताम्)
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी/सह-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (preposition/adverb: together with)
पत्नीभिःwith (his) wives
पत्नीभिः:
Sahakarana (Instrument/सहकारक)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
नष्टसंज्ञःunconscious, having lost consciousness
नष्टसंज्ञः:
Karta (Subject attribute/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनष्टसंज्ञ (प्रातिपदिक: नष्ट + संज्ञा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (नष्टा संज्ञा यस्य/नष्टा संज्ञा)
पपातfell down
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
indeed/just
:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this excerpt)

Scene: In the palace hall, King Indrasena hears the devastating news about his son; his body slackens and he collapses unconscious, queens rushing toward him in alarm and grief.

I
Indrasena

FAQs

Even the powerful are subject to grief; the Purāṇas highlight human fragility and the need to return to dharma amid sorrow.

No tīrtha is directly named in this verse; it functions within a narrative passage rather than a site-māhātmya statement.

None in this verse; it describes the king’s reaction to tragic news.