Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 26

अथ सर्वान्समुत्सृज्य ब्राह्मणान्ब्रह्मवत्सलः । सर्वं दैवकृतं मत्त्वा निश्चिंतः पार्थिवोऽभवत्

atha sarvānsamutsṛjya brāhmaṇānbrahmavatsalaḥ | sarvaṃ daivakṛtaṃ mattvā niściṃtaḥ pārthivo'bhavat

Puis, après avoir congédié avec respect tous les brāhmaṇas, le roi—dévoué au dharma—tint tout pour ordonné par la destinée divine et demeura sans souci.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक/आरम्भार्थक (sequence/then)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन (Accusative plural)
समुत्सृज्यhaving dismissed/abandoned
समुत्सृज्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्+उत्+सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having abandoned/released)
ब्राह्मणान्the Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Accusative plural)
ब्रह्मवत्सलःdevoted to Brahman/Brahmins
ब्रह्मवत्सलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular); षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणि वत्सलः)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
दैवकृतम्done by fate/divine
दैवकृतम्:
Karma (Object complement/कर्मपूरक)
TypeAdjective
Rootदैव (प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘कृत’; षष्ठी-तत्पुरुष (दैवेन कृतम्)
मत्त्वाhaving considered
मत्त्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund); ‘having thought/considered’
निश्चिन्तःfree from worry
निश्चिन्तः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः+चिन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past); प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in snippet)

Scene: A king respectfully dismisses assembled brāhmaṇas after honoring them; he stands calm, hands folded, face serene, suggesting acceptance of destiny.

B
Brāhmaṇas
K
King (pārthiva)

FAQs

Acceptance of daiva within dharma leads to steadiness of mind; reverence for brāhmaṇas and inner composure go together.

No specific tīrtha is named.

Implicit etiquette: respectfully taking leave of brāhmaṇas after honoring them; no formal rite is detailed.