Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 23

एवं ध्यात्वा महादेवं देवीं च गिरि कन्यकाम् । न्यासक्रमेण संपूज्य देवं गंधादिभिः क्रमात्

evaṃ dhyātvā mahādevaṃ devīṃ ca giri kanyakām | nyāsakrameṇa saṃpūjya devaṃ gaṃdhādibhiḥ kramāt

Ainsi, après avoir médité sur Mahādeva et sur la Déesse, la Fille de la Montagne, qu’on adore la Divinité selon l’ordre prescrit : accomplissant d’abord le nyāsa, puis offrant le santal et les autres upacāras, l’un après l’autre.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having done)
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—महान् + देवः (कर्मधारय)
देवीम्the Goddess
देवीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
गिरिof the mountain
गिरि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन (समासार्थे—गिरिकन्यका इत्यत्र)
कन्यकाम्the maiden (daughter)
कन्यकाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
न्यासक्रमेणby the sequence of nyāsa
न्यासक्रमेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootन्यासक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—न्यासस्य क्रमः (षष्ठी-तत्पुरुष)
संपूज्यhaving duly worshipped
संपूज्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया
देवम्the deity
देवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
गन्धादिभिःwith fragrances and the like
गन्धादिभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगन्ध + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः—गन्धः आदिः येषां तैः (गन्ध-आदि; ‘etc.’ sense)
क्रमात्in order, successively
क्रमात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (adverbial ablative); क्रमशः (in due order)

Ritual instructor/narratorial voice within Brahmottarakhaṇḍa

Scene: A calm worshipper seated before a Śiva-pīṭha, first meditating on Mahādeva with Pārvatī, then touching limbs for nyāsa, then offering sandal paste and successive upacāras in order.

M
Mahādeva (Śiva)
G
Girī-kanyakā (Pārvatī/Devī)

FAQs

Right worship begins inwardly (dhyāna), is sealed through sanctifying placement (nyāsa), and is completed outwardly through ordered offerings.

No specific sacred geography is named; the focus is on correct Śiva-Śakti worship procedure.

Perform dhyāna of Śiva and Pārvatī, then nyāsa in the proper sequence, then offer gandha (sandal/fragrance) and other upacāras क्रमात् (in order).