सर्वसंगीतविद्यासु न मत्तोऽन्यास्ति काचन । मम योगेन तुष्यंति सर्वा अपि सुरस्त्रियः
sarvasaṃgītavidyāsu na matto'nyāsti kācana | mama yogena tuṣyaṃti sarvā api surastriyaḥ
Dans toutes les sciences de la musique, nulle autre n’est comme moi ; par la puissance de ma maîtrise yogique, toutes les épouses des dieux sont comblées de joie.
Uncertain from snippet (likely a celestial female asserting mastery; context suggests an apsaras or devī within the narrative/ritual frame)
Scene: A confident celestial musician or yogin (possibly a divine female figure) proclaiming unrivaled mastery; surrounding her, delighted devatā-strīs (apsarases or wives of gods) listening in rapture; instruments and rhythmic gestures implied.
Sacred arts like music, when grounded in yogic discipline, become a power that uplifts and delights even celestial beings.
No tīrtha is referenced in this verse.
No direct prescription; it asserts the efficacy of yoga (disciplined spiritual power) connected with the art of music.