Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 40

इति मीमांसमानायां तस्यां विप्रवरस्त्रियाम्

iti mīmāṃsamānāyāṃ tasyāṃ vipravarastriyām

«Tandis que cette noble dame brāhmaṇa délibérait ainsi…»

इतिthus
इति:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle: thus)
मीमांसमानायाम्while (she) was deliberating
मीमांसमानायाम्:
Sati-saptamī / Adhikaraṇa (सति-सप्तमी/अधिकरण)
TypeVerb
Rootमीमांस् (धातु; denom. √मन्/मांस्) → मीमांसमान (शतृ/शानच् कृदन्त)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present participle, Ātmanepada sense); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (while she was deliberating)
तस्याम्in/with regard to her
तस्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
विप्र-वर-स्त्रियाम्in the excellent brāhmaṇa woman
विप्र-वर-स्त्रियाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय-समास (excellent brāhmaṇa-woman)

Narrator (Purāṇic narrator), exact identity not in snippet

Scene: A pause-frame: the brāhmaṇa lady stands in contemplation, the scene holding still as the story prepares to move forward.

FAQs

Purāṇas often highlight thoughtful discernment (vicāra) before dharmic action.

None in this line; it is a narrative connector.

None.