तत्रागत्य वरारोहा तप्ता तापेन भूयसा । विलसंतं सरस्तीरे छायावृक्षं समाश्रयत्
tatrāgatya varārohā taptā tāpena bhūyasā | vilasaṃtaṃ sarastīre chāyāvṛkṣaṃ samāśrayat
Parvenue en ce lieu, la noble dame—fortement accablée par la chaleur—se réfugia sous un arbre ombrageux, florissant sur la rive du lac.
Narrator (contextual Purāṇic narration; specific speaker not explicit in the given snippet)
Tirtha: Vimala-saras (bank)
Type: kund
Scene: On the lake’s edge stands a lush shade-tree; the noble woman, sweating and weary, leans into its cool shadow, the water glinting nearby.
The Purāṇas portray nature—trees and waters—as dharmic refuge, sustaining beings in crisis.
No named tīrtha appears; the verse describes a sacred-seeming lakeside environment.
None; the verse describes shelter and setting.