अथ प्रभाते मार्गेण गच्छन्ती शनकैः सती । अतीत्य दूरमध्वानं ददर्श विमलं सरः
atha prabhāte mārgeṇa gacchantī śanakaiḥ satī | atītya dūramadhvānaṃ dadarśa vimalaṃ saraḥ
Puis, à l’aube, cette femme vertueuse marcha lentement sur la route ; après avoir franchi une longue distance, elle aperçut un lac immaculé.
Narrator (contextual Purāṇic narration; specific speaker not explicit in the given snippet)
Tirtha: Vimala-saras (as described)
Type: kund
Scene: At sunrise, the weary yet dignified woman sees a clear, gleaming lake ahead; the water reflects pale gold light, the road opens into a serene basin.
In Purāṇic literature, the appearance of pure waters often signals providence—support arriving amid hardship.
A ‘vimala’ (pure) lake is mentioned, but it is not named as a specific tīrtha in this verse.
None explicitly; however, lakes in Purāṇas commonly imply snāna (ritual bathing) as a later narrative possibility.