तत्रैको विदुरो नाम दुरात्मा ब्राह्मणाधमः । आसीद्वेश्यापतिर्योऽसौ सदारोऽपि कुमार्गगः
tatraiko viduro nāma durātmā brāhmaṇādhamaḥ | āsīdveśyāpatiryo'sau sadāro'pi kumārgagaḥ
Là se trouvait un homme nommé Vidura, au cœur mauvais, le plus bas des brāhmaṇas. Il vivait comme souteneur d’une prostituée, et bien qu’il eût une épouse, il suivait encore la voie de l’égarement.
Not explicitly stated in the provided snippet (context needed from Adhyāya 22 framing dialogue)
Scene: A brāhmaṇa figure (Vidura) shown with external marks of status but inner moral disarray: moving toward a courtesan’s house while his lawful wife remains in shadow; symbolism of broken household lamp.
It warns that social status (even being a brāhmaṇa) is hollow without right conduct; attachment to immoral living leads one onto kumārga (the wrong path).
No tīrtha or sacred location is explicitly mentioned in this verse; it appears to set up a moral narrative that may connect to a later māhātmya context in the chapter.
None in this verse—no snāna, dāna, japa, vrata, or pilgrimage instruction is stated here.