स्वपत्नीं बंदुलां नाम हित्वा प्रतिनिशं तथा । वेश्याभवनमासाद्य रमते स्मरपीडितः
svapatnīṃ baṃdulāṃ nāma hitvā pratiniśaṃ tathā | veśyābhavanamāsādya ramate smarapīḍitaḥ
Délaissant sa propre épouse, nommée Bandulā, nuit après nuit il se rendait au logis des courtisanes et s’y abandonnait au plaisir, tourmenté et poussé par Kāma, le dieu du désir.
Brahmā (deduced from Brāhma Khaṇḍa / Brahmottara-khaṇḍa narrative setting)
Scene: Night scene: Vidura leaving his home, wife Bandulā left behind; the courtesans’ quarter lit with alluring lamps; Kāma’s presence suggested as an unseen force pulling him.
Unchecked kāma (lust) destabilizes gṛhastha-dharma; abandoning one’s lawful spouse for sensual indulgence is portrayed as a moral fall that leads to further suffering and demerit.
No tīrtha or sthala-māhātmya is explicitly named in this verse; it functions as an ethical narrative detail within the Brahmottara-khaṇḍa context.
None is stated in this shloka; it is descriptive (narrative) rather than prescriptive (vrata/dāna/snānajapa).