Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 20

बालो युवा दरिद्रो वा वृद्धो वा दुर्बलोऽपि वा । पुराणज्ञः सदा वन्द्यः पूज्यश्च सुकृतार्थिभिः

bālo yuvā daridro vā vṛddho vā durbalo'pi vā | purāṇajñaḥ sadā vandyaḥ pūjyaśca sukṛtārthibhiḥ

Qu’il soit enfant, jeune, pauvre, vieillard ou même faible : celui qui connaît le Purāṇa est toujours digne de vénération et d’hommage de la part de ceux qui recherchent le mérite.

बालःa child
बालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति एकवचन (Nominative singular)
युवाa youth
युवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
दरिद्रःa poor man
दरिद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive ‘or’)
वृद्धःan old man
वृद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
दुर्बलःa weak person
दुर्बलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
वाor
वा:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
पुराणज्ञःknower of the Purāṇa
पुराणज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुराण + ज्ञ (प्रातिपदिकौ)
Formतत्पुरुष-समास (पुराणं जानाति इति); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
वन्द्यःworthy of salutation
वन्द्यः:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootवन्द् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/passive potential participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; विधेय-विशेषण (worthy to be saluted)
पूज्यःworthy of worship
पूज्यः:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; ‘पुराणज्ञः’ विधेय
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
सुकृतार्थिभिःby seekers of merit
सुकृतार्थिभिः:
Karana (Agent-instrument in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootसुकृत + अर्थिन् (प्रातिपदिकौ)
Formतत्पुरुष-समास (सुकृतम् अर्थयते इति/सुकृतस्य अर्थी); पुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति बहुवचन (Instrumental plural)

Purāṇic narrator voice (contextual)

Scene: A diverse group—child, youth, poor man, elder, and a weak person—each depicted as a Purāṇa-knower being respectfully greeted by pilgrims offering flowers, water, and a seat; the emphasis is on humility of the merit-seekers.

FAQs

Spiritual authority is measured by Purāṇic wisdom, not social status; honoring such a person is itself a meritorious act.

None; the verse focuses on honoring a Purāṇa-knower rather than a pilgrimage location.

Vandana and pūjā—show reverence and honor to a purāṇajña (teacher/knower of Purāṇas).