Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 19

पुण्यानामिव संघातस्तेजसामिव पंजरः । आश्चर्याणामिव क्षेत्रं यस्य मूर्तिर्विराजते

puṇyānāmiva saṃghātastejasāmiva paṃjaraḥ | āścaryāṇāmiva kṣetraṃ yasya mūrtirvirājate

Sa forme même rayonnait comme un amas de mérites, comme une charpente de splendeurs ; tel un champ où les merveilles elles-mêmes prennent racine.

puṇyānāmof merits
puṇyānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
ivalike
iva:
Sambandha (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक निपात (particle of comparison: "like/as")
saṃghātaḥa collection / mass
saṃghātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃghāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tejasāmof splendors / energies
tejasām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
ivalike
iva:
Sambandha (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक निपात
paṃjaraḥcage / framework (mass)
paṃjaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpaṃjara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
āścaryāṇāmof wonders
āścaryāṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootāścarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
ivalike
iva:
Sambandha (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक निपात
kṣetramfield / abode
kṣetram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
yasyawhose
yasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
mūrtiḥform / embodiment
mūrtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
virājateshines / is resplendent
virājate:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + rāj (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Deductive: Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa (likely Sūta-style narration to sages)

Listener: Purāṇic audience

Scene: The king’s body is surrounded by layered radiance: merit appears as luminous garlands; wonders bloom like lotuses around him, suggesting ‘āścarya-kṣetra’.

M
Mitrasaha

FAQs

Inner virtue (puṇya) and spiritual radiance (tejas) are depicted as visibly shaping a person’s presence.

None; the verse is character eulogy within a story framework.

No ritual is prescribed here; it continues the narrative prelude.